Prevod od "med dets" do Srpski

Prevodi:

i je

Kako koristiti "med dets" u rečenicama:

Kan vi ikke lade det vokse med dets eget DNA, så vi kan undersøge dets svagheder?
Da pokušamo da odgajimo to biæe sa njegovom DNK? Ovog puta verziju bez naše, da vidimo gde je ranjivo.
Med dets nuværende fart er det fremme om tre uger.
Ovom brzinom, stiæi æe za tri tjedna.
"... som et springvand med dets rytmiske hulk.
"... kao fontana sa ritmièkim jecajima.
Bæstet rullede rundt og stirrede på mig med dets grønne øjne - mens dets kløer trak sig ind og ud i dets sidste dødskramper.
Zver se kotrljala i buljila u mene zelenim oèima. Širila je svoju èeljust u poslednjim trenucima pre smrti.
Stiffmeister Produktion... i samarbejde med dets nye talentfulde instruktør, Matthew Stifler... er glad for at kunne vise den uredigerede... ufiltrerede og utrolige Orkestermedlemmer går amok.
Stiffmeister produkcija... u suradnji s novim talentiranim redateljem, Matthew Stifflerom... ima èašt premijerno prikazati neobraðene... nefiltrirane, nevjerojatne Napaljene bendiæe.
Med dets lænsepumper, som ikke kan følge med er det ikke et spørgsmål om hun går ned, men hvornår.
Sa pumpom za izbacivanje vode nesposobnom da izdrzi, nije pitanje da li ce da potone, vec kada ce.
Og da alle de andre træer så asketræet med dets sorte knopper så lo de.
Kad je ostalo drveće videlo njegove crne pupoljke... Počeli su da se smeju...
Der er det vestlige Texas med dets kvægfarme.
Imate zapadni Teksas, sa gomilom ranèeva.
Jeg har også en vision om at dele det rige med dets ret.
I ja imam viziju: podeliti to kraljevstvo s dvorom.
"Med nedslåede øjne, hans kongerige i ruiner, trykkede Mynar sine poter gennem det kølige vand med dets stenede bund."
"Oèi su mu tužne, kraljevstvo mu je u ruševinama, Majnar je prošao svojom teškom šapom kroz valovitu površinu hladnog pliæaka do kamenog dna.
Sig til hele menigheden, at de skal slagte et lam og mærke deres døre og dørstolper i aften med dets blod.
Реците свима да закољу јагње. И нек обележе своја врата и оквире врата вечерас његовом крвљу.
Vanessa bærer på et barn, hvis far aldrig giftede sig med dets mor.
Vanessa nosi dijete čiji otac nikada oženio svoju majku.
Det her er et sattelitbillede af Nordkorea om natten sammenlignet med dets naboer.
Ова сателитска слика показује Северну Кореју ноћу у поређењу са суседима.
Bordet med dets Tilbehør, Lysestagen af purt Guld med alt dens Tilbehør, Røgelsealteret,
I sto i sprave njegove, i svećnjak čisti sa svim spravama njegovim, i oltar kadioni,
Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene,
Sto, i poluge njegove i sve sprave njegove, i hleb za postavljanje,
Røgelsealteret med dets Bærestænger, Salveolien og Røgelsen. Forhænget til Boligens Indgang,
I oltar kadioni, i poluge njegove, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zaves na vrata od šatora,
Deraf lavede han Fodstykkerne til Åbenbaringsteltets Indgang, Kobberalteret med dets Kobbergitter og alt Alterets Tilbehør,
I od toga načini stopice na vratima šatora od sastanka, i bronzani oltar i rešetku bronzanu za nj, i sve sprave za oltar,
De skal bære Boligens Tæpper, Åbenbaringsteltet med dets Dække og Dækket af Tahasjskind ovenover, Forhænget til Åbenbaringsteltets Indgang,
Neka nose zavese od naslona i šator od sastanka, pokrivač njegov i pokrivač od koža jazavičijih što je odozgo na njemu, i zaves na ulasku u šator od sastanka,
Og Juda indtog Gaza med dets Område, Askalon med dets Område og Ekron med dets Område.
I Gazu uze Juda s medjama njenim, i Askalon s medjama njegovim, i Akaron s medjama njegovim.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Neka pljeska more i šta je u njemu; neka skače polje i sve što je na njemu.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Tvoje je nebo i Tvoja je zemlja; Ti si sazdao vasiljenu i šta je god u njoj.
Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
Nek se vesele nebesa, i zemlja se raduje; nek pljeska more i šta je u njemu;
Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
Neka pljeska more i šta je u njemu, vasiljena i koji u njoj žive;
Så siger Hærskarers HERRE, Israels Gud: Se, jeg hjemsøger Amon i No og Farao og Ægypten med dets Guder og Konger, Farao og dem, der stoler på ham;
Govori Gospod nad vojskama, Bog Izrailjev: Evo, ja ću pohoditi ljudstvo u Noji, i Faraona i Misir i bogove njegove i careve njegove, Faraona i sve koji se uzdaju u nj.
Og de gik ind i Huset og så Barnet med dets Moder Maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres Gemmer og ofrede det Gaver, Guld og Røgelse og Myrra.
I ušavši u kuću, videše dete s Marijom materom Njegovom, i padoše i pokloniše Mu se; pa otvoriše dare svoje i darivaše Ga: zlatom, i tamjanom, i smirnom.
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
A koji su Hristovi, raspeše telo sa slastima i željama.
og udslettede det imod os rettede Gældsbrev med dets Befalinger, hvilket gik os imod, og han har taget det bort ved at nagle det til Korset;
I izbrisavši pismo uredbe koja beše protiv nas, i to uzevši sa srede prikova ga na krstu;
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
Ne lažite jedan na drugog; svucite starog čoveka s delima njegovim,
1.6475811004639s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?